Traduction française...
[article du 5 juin, mis à jour le 10 juin]
Alors là... déjà que j'hallucinais y'a pas longtemps (juste en-dessous, lol)... là j'ai cru que j'allais péter la télé !
J'ai zieuté un peu le tournoi Roland Garros (tournoi de tennis international qui se joue au stade Roland Garros, du nom d'un aviateur français) et d'un seul coup : que vois-je ?? Ha mais c'est pas possible ça !! Qui a autorisé ça ??
"La victoire appartient au plus persévérant/opiniâtre"
[citation de Roland Garros, et de Napoléon à l'origine]
Ho la honte ! Mr Roland Garros (et Napoléon) étaient français, on est en France, pourquoi c'est écrit en anglais ??? (je passe sur le prix que ça a pu coûter )
Réveil bordel : même plus un minimum de fierté française ??
Edit 10 juin : j'ai vu qu'il y avait la citation en anglais... d'un côté du court, et de l'autre côté la citation en français, c'est déjà moins pire ! Mais je trouve ça nul quand même.
Quant à la fanfare entre les jeux... Roland Garros n'est pas la Coupe Davis : tu vois ce qu'en j'en pense